Найпоширеніший спосіб безпосередньо попрощатися італійською мовою-це сказати " arrivederci!”. Однак, в залежності від обставин, при прощанні можна використовувати інші фрази, які також підійдуть або навіть будуть більш доречні.
Кроки
Метод1З 3:
Основне прощання
Метод1З 3:
- У більшості випадків говорите"arrivederci".[1] це самий явний спосіб сказати" до побачення " італійською мовою. І хоча, по суті, це неформальне прощання, воно буде прийнятно в переважній більшості ситуацій.
- Вимовити "arrivederci" яка-ри-ве-ДЕР-Чі "
- Строго кажучи, склад " ci "в закінченні" arrivederci " робить це слово неформальним. Однак це настільки поширена фраза, що ви зможете використовувати її не тільки в будь-якій дружній обстановці, але і в розмові з незнайомими або літніми людьми.
- В офіційній ситуації вживіть"arrivederla".це ще один прямий спосіб сказати" до побачення "італійською мовою, проте він більш формальний, ніж"arrivederci". Можливо, вам не доведеться його часто використовувати, але знати про нього все ж варто.
- Вимовляється "arrivederla" яка-РІ-ве-ДЕР-ла
- Склад " la "на кінці слова" arrivederla " надає йому відтінок більшої формальності. В цілому, вам слід його використовувати, щоб висловити свою повагу до людини, що стоїть на вищому рівні. Наприклад, воно буде доречно під час офіційного або ділового спілкування.
- Якщо сумніваєтеся, краще скажіть:"Аrrivederla". Якщо співрозмовник відповість, що це занадто офіційно, вам слід переключитися на "arrivederci". Але, з огляду на те, що ваша первісна помилка лише висловить надмірну повагу, людина навряд чи на це образиться.
Метод2 З 3:
Інші стандартні прощання
Метод2 З 3:
- У неформальній обстановці використовуйте "ciao".і хоча "ciao" - це популярний спосіб як привітатися, так і попрощатися, італійською мовою, прибережіть його для тих, кого вже знаєте, і краще не використовуйте при спілкуванні з незнайомими людьми.
- Вимовляється "ciao" якЧАО
- Насправді, слово " ciao "пішло від фрази" s-ciào vostro", що означає"Я – твій раб". Спочатку це був ввічливий, напів-офіційний спосіб сказати:"я до ваших послуг". У наш час оригінальна фраза вважається застарілою, а коротка форма "ciao" збереглася як популярна форма привітання друзів і членів сім'ї. І, все ж, з незнайомими і літніми людьми її краще не використовувати.[2]
- Упустіть: "Addio". Російським еквівалентом слова " addio "було б"прощай/щасливої дороги". [3] це не є особливо поширеною фразою, проте в більшості ситуацій вона може бути дуже навіть доречна.
- Вимовляється "addio" яка-ді-о
- Коріння цього слова походять від фрази "a Dio", що з означає "До Бога". Це все ще відносно люб'язна данина поваги, однак фраза зазвичай перекладається як"прощай/щасливого шляху".
- Вживіть багатозначне"stai attento".російським аналогом цієї фрази буде " бережи себе!". Скажіть це людині, щоб показати свою турботу про його добробут.
- Вимовляється "stai attento" яксті а-ТЕН-то
- Більш дослівно фразу можна перевести як" бережися "або"будь напоготові". Дієслово "stai" може означати "залишатися"або " зберегтися". Прикметник " attento "означає" Уважний"," обережний "або"пильний".
Метод3 З 3:
Прощання в залежності від ситуації
Метод3 З 3:
- Використовуйте прощання в залежності від часу доби. вранці і вдень можна сказати "buongiorno", а ввечері переключитися на"buona sera". Безпосередньо перед сном варто говорити"dormi bene".
- " Buongiorno " (буон-ДЖОР-но) може використовуватися і як привітання і як покажчик часу. В останньому випадку це буде перекладатися як "добрий день"або" гарного дня". Слово " buon "означає" хороший", а" giorno " – "день". Також для вираження тієї ж думки можна вжити і розширену версію "buona giornata" (буон-а ДЖОР-на-та).
- "Buono sera" (буон-а сер-а ) теж може використовуватися і як привітання і як покажчик часу. Слово " buon "означає" хороший", а" sera " – "вечір", що разом утворює фразу"Добрий вечір".
- "Dormi bene" (дор-ме Бен-е) вживається строго для побажання спокійної ночі. "Dormi "означає" Спати", а" bene " – "добре". Вся фраза перекладається як"спи добре".
- Побажайте щасливої дороги перед поїздкою.є дві фрази, які можна сказати, щоб висловити добрі напуття людині, яка кудись їде (наприклад, у відпустку або на канікули): "buon viaggio" і "buone vacanze."[4]
- " Buon viaggio "(буон ві-а-джо ) означає" хороша поїздка "або"щасливої дороги". Слово " buon "перекладається як" хороший", а" viaggo "- " поїздка "або"подорож".
- " Buone vacanze "(буон-е ва-КАН-це ) може перекладатися як" хорошої відпустки "або"хороших канікул". Слово " buone "означає" хороший", а" vacanze " - " відпустка "або"канікули".
- Попрощайтеся на короткий термін.якщо ви маєте намір побачити когось після невеликої перерви, є два способи правильно попрощатися: "a presto"і" a dopo".
- " a presto "(а прес-то) означає"скоро побачимося". Прийменник " a "зазвичай має значення" к", А прислівник" presto "перекладається як" скоро "або"найближчим часом".
- " a dopo "(А до-по) означає"Побачимося пізніше". Прийменник " a "все ще в значенні" к", А прислівник" dopo "означає" Пізніше "або"після".
- Розлучаємося до завтра.якщо ви знаєте, що побачите один одного на наступний день, можна сказати "до завтра" за допомогою фраз "a domani" або "ci vediamo domani".
- " A domani "(а до-ма-ні) перекладається як"до завтра". Привід " a "може мати значення" к", а" Domani " - "завтра".
- " Ci vediamo domani "(Сі ве-Діа-мо до-ма-ні) також означає"До завтра". Дієслово "vediamo" – це сполучена форма дієслова" бачити"," ci "- це займенник другої особи"ти". Слово " domani "все ще в значенні"завтра".
- Грубо киньте " sparisci!". Це образливий спосіб сказати" відвали/загубися "або" пішов геть/йди звідси " людині, яка вам набрид. Але, так як це неввічливо, будьте обережні у використанні цієї фрази.
- Вимовляється "sparisci" якспа-РІ-чи
- Ця фраза є сполученою формою дієслова "sparire", який означає"Зникнути". Крикнути комусь " sparisci!"- це все одно що проорать " зникни!".
- І хоча, можливо, настане ситуація, де буде доречно це сказати, все ж варто уникати цієї фрази щодо людей, які вам не байдужі або до яких вам варто проявляти повагу. Навіть якщо ви мали намір сказати це жартома, є ймовірність, що людина все одно сприйме це як образу.