Як стати перекладачем для слабочуючих або глухих людей

Перекладачі для слабочуючих або глухих людей-це добре натреновані професіонали. Як стати сертифікованим або ліцензованим перекладачем у Вашому місті чи регіоні залежить від місцевих законів про сертифікацію. Ця стаття заснована на професійному досвіді перекладача з Остіна, штат Техас. Однак, цілком можливо, що кроки описані нижче як стати перекладачем схожі для більшості регіонів Північної Америки.



Кроки

  1. Дізнайтеся точно, що потрібно у вашій області, регіоні або муніципальному окрузі для отримання ліцензії або сертифіката перекладача.
  2. Досягнете високого рівня використання американської мови жестів і почніть вивчати культуру глухонімих.
  3. Здайте іспити і тести, які встановлені вашими місцевими державними агентствами.
  4. Пошукайте роботу в якості перекладача.

Поради

  • Для пункту 1, зазначеного вище, зв'яжіться з вашим регіональним агентством, яке надає послуги глухонімим людям; наприклад, в Техасі, цим займається департамент послуг у сфері реабілітації та допомоги. У Вашому регіоні напевно має бути щось подібне. Напишіть листа або зателефонуйте їм, щоб дізнатися інформацію про процес отримання сертифіката перекладача.
  • Як тільки ви відчуєте, що досить вільно розумієте мову жестів щоб переводити його, вирушайте в Державне агентство і дізнайтеся якими вони мають інструменти оцінки ваших навичок.
  • Чотири, описаних вище пункту, подані просто, з метою збереження стислості статті.
  • Існує національний регістр перекладачів, the RID (регістр перекладачів для глухонімих). Більшість з 50 штатів США визнають сертифікат РПГ нарівні з державною сертифікацією (що називається "взаємозамінністю"). Деякі штати немає. Ще раз повторимо, що вам слід перевірити місцеве законодавство, щоб прояснити цей момент. Сертифікат РПГ також визнаний в більшості англомовних провінціях Канади.
  • Для пункту 2, ви можете підвищити свій рівень, відвідуючи уроки мови жестів, а також, якщо ви знайдете глухонімих друзів для спілкування (найкращий спосіб навчання). Або, вступите в коледж ТПП (тренувальна програма для перекладачів). (Дивіться статтю Як почати вчити американську мову жестів в wikiHow.)

Попередження

  • Важливо пам'ятати, що аяж (Американська Мова жестів) – це повноцінна мова, також як англійська, французька або іспанська. Це не просто Англійська мова, виражена в рухах. Домогтися майстерності в ньому так само просто або складно, як і в російській або німецькій мовах. Деяким людям мови даються легко. Якщо ви один з таких щасливчиків, то, швидше за все АЯЖ ви теж освоїте швидко. Якщо у вас були проблеми з іспанською в старших класах, то, можливо Вам буде також складно і з мовою жестів. АЯЖ має всі ознаки інших мов-граматику, складність, залежність від культурних особливостей та ін.
  • Прийняття рішення про отримання професії перекладача з аяж на англійську може бути не найпростішим. Якщо це можливо, то спробуйте зустрітися з ким-небудь, хто закінчив освіту в цій сфері і активно в ній працює. Дізнайтеся, як це насправді. Якщо ви все ще думаєте, що у вас вистачить сил і мотивації працювати в цій галузі – тоді дійте. Це складно! Вам треба знати мову жестів також добре, як і англійська. Крім того, вам слід вивчити культуру глухонімих, а також, що дуже важливо, поважати кожного глухонімого індивіда. Однак вивчення мови жестів і нової для вас культури значно розширить ваш кругозір.
  • Перед тим як Ви отримаєте сертифікат перекладача, неважливо від держави або РПГ, не намагайтеся професійно перекладати, крім як в церкві. Багато перекладачів, яких я знаю, починали перекладацьку практику перед великими групами людей в церквах, тому що найчастіше, церква не подасть на вас до суду, якщо ви зробите помилку, перекладаючи християнський гімн. Однак якщо ви вивчите словник жестів і отримаєте роботу в шкільній системі, на вас, швидше за все, подадуть до суду, якщо щось піде не так.
  • Будь ласка, не намагайтеся перекладати, якщо у вас недостатньо практики в цій сфері. Добре знання мови не завжди означає, що ви досить натреновані, щоб допомагати людям, які цього потребують.
  • Будь ласка, усвідомте, що найчастіше перекладачі повинні бути сертифікованими професіоналами. До того як ви не отримали сертифікат не представляйтеся професіоналом, навіть якщо ви вважаєте, що у вас чудові перекладацькі навички.


Ще почитати: