Хочете вивчити французьку мову або збираєтеся відвідати франкомовну країну? Спочатку не завадить дізнатися, як подякувати людині по-французьки. Найпростіший спосіб сказати спасибі - це слово merci (Мерсі), але в деяких випадках одного слова недостатньо. Як і в російській мові, у французькому існує чимало фраз для вираження подяки.[1]
Кроки
Метод1З 3:
Прості вирази
Метод1З 3:
- Скажіть "merci".окреме словоmerci — найпоширеніший спосіб сказати "спасибі" по-французьки. Його використовують всі франкомовні люди світу, тому вони завжди зрозуміють вас.[2]
- Словоmerci підійде як для офіційної, так і для неформальної обстановки, а вимова не змінюється незалежно від людини, якій необхідно подякувати.
- Якщо потрібно погодитися на пропозицію, то посміхніться, скажіть "merci" і злегка кивніть. Коли потрібно відмовитися, досить також вимовити" merci " і покачати головою.
- Додайте " madame "(мадам) або " monsieur "(месьє) для ввічливості.звертаючись до незнайомої людини, особливо старше за віком або положенням, додайте до подяки Французькі аналоги слів "пані" і "пан".[3]
- Завжди використовуйте такі слова при ввічливому зверненні до людини аналогічно "пані" або "пану" в російській мові. У разі сумнівів краще перестрахуватися з ввічливістю. Людина сама виправить вас, якщо подібне офіційне звернення виявиться надмірним.
- Використовуйте прикметники для вираження особливої вдячності.часом простого слова merci навряд чи достатньо. Деякі додаткові слова і фрази допоможуть підкреслити вашу особливу подяку.[4]
- Найчастіше говорятьmerci beaucoup (Мерсі боці), що означає "Велике спасибі", "величезне спасибі".
- Також поширений виразmerci mille fois або mille mercis, яке перекладається як "тисяча подяк" або "премного дякую".
- Говорите "merci bien" відповідним тоном. Слово bien (б'єн) означає "хороший" або "добрий", а в поєднанні з merci фраза знаходить значення "велике спасибі". При цьому у франкомовних країнах така фраза нерідко сприймається як насмішка.[5]
- Наприклад, пропозиція " Merci bien, mais j'ai pas que ça à faire!"можна перекласти як" Спасибі вам величезне, але мене чекають більш важливі справи!".
- При наявності сумнівів замість " merci bien "краще сказати"merci beaucoup".
- Додайтеpour (пур), щоб висловити конкретну подяку. у французькій мові слово pour означає "за" і використовується перед позначенням дії або предмета, за який вам потрібно висловити подяку. Якщо ви також розмовляєте по-англійськи, то зверніть увагу, що дане слово пишеться аналогічно англійському дієслову "pour", але вимова більше схоже на "пір".[6]
- Наприклад, скажіть "Merci pour les fleurs", що означає"Дякую Вам за квіти".
- Скажіть "c'est vraiment gentil de votre/ton part" (се времан жантій де вотро / тон пар).якщо людина надала вам послугу або запропонував що-небудь, то скажіть йому, що він вкрай люб'язний. Така фраза буквально означає"Це дуже мило з Вашого боку". Використовуйте votreпри зверненні до тих, хто старший за вас або з ким ви не знайомі, або ton при зверненні до друзів, однолітків і людей молодше вас.[7]
- Така фраза використовується в тих же випадках, що і російські "дуже мило з Вашого боку" або "ви такі добрі".
- Як і в російській мові, ці фрази можна поєднувати зі словомmerci. Так, якщо в жаркий день людина запропонувала склянку холодної води, то скажіть " C'est vraiment gentil de ton part, merci!".
Метод2 З 3:
Дієслово "Remercier"
Метод2 З 3:
- Враховуйте контекст ситуації. дієслово remercier означає" Дякувати " по-французьки, але при використанні в мові він звучить набагато більш офіційно, ніж в російській мові. Зазвичай таке дієслово слід використовувати в офіційному, письмовому спілкуванні.[8]
- В усному мовленні такий дієслово буде доречний в офіційних ситуаціях на зразок співбесіди або в зверненні до органів державної влади.
- Правильно відмінюйте дієслово.у більшості випадків доведеться використовувати форму для першої особи однини, якщо подяка виходить від вас. Якщо необхідно подякувати не тільки від себе, то використовуйте форму першої особи множини.[9]
- Remercier - поворотний дієслово. Відмінюйте його відповідно до підлягає в реченні, а не особою, якій призначається подяку. Використовуйте ввічливе зворотне займенник vous при зверненні до старших за віком або положенням.
- Фраза "дякую тобі / вас" звучить як " je te remercie "(ж ті ремерсі) або" je vous remercie " (ж Ву ремерсі).
- Фраза " дякуємо Тобі / вас "звучить як" nous te remercions "(ну то ремерсьйон) або" nous vous remercions " (ну Ву ремерсьйон).
- Вкажіть причину подяки. як і у випадку зmerci , можна використовувати привідpour , щоб точно вказати причину вашої подяки. Таке формулювання часто використовується при вираженні подяки через деякий час після події.[10]
- Наприклад, при зустрічі з людиною, яка надіслала вам в подарунок квіти минулого тижня, скажіть "Je te remercie pour les fleurs", що означає "Дякую Тобі за квіти".
- Висловлюйте подяку дієсловомremercier в листах.часто подяку висловлюють вже в кінці листа, наприклад, після офіційного прохання, зверненої до організації і посадовій особі.[11]
- Наприклад, лист-заяву до роботодавця можна закінчити словами "je vous remercie de votre attention", що перекладається як"дякую за увагу".
- Використовуйте remercier у формі іменника для офіційного листування. аналогічно англійській мові, французький дієслово remercier можна перетворити в іменник. Потрібно відкинути дієслівне закінчення і додати - ments.[12]
- Словоremerciements зазвичай використовується в традиційних і електронних листах для того, щоб висловити подяку. Закінчення S вказує на множину - Подяки. Найчастіше дане слово використовується саме у множині. Перед словом необхідно використовувати артикль " les " для множини.
- Наприклад, якщо потрібно передати подяку іншої людини, то напишіть "Tu as les remerciements de Pascal", що означає "Паскаль дякує тебе".
- СловоRemerciements також використовується для завершення листа. Наприклад, можна вказати "avec tout mes remerciements", що перекладається як"з великою вдячністю".
Метод3 З 3:
Як відповісти на подяку
Метод3 З 3:
- Скажіть "de rien" (де рьен).така фраза-найпростіший і найпоширеніший спосіб відповісти на подяку. Ці слова буквально перекладаються як "з нічого", але літературний варіант звучить як"ні за що".[13]
- У слові rienвикористовується французький R, один з найбільш складних звуків при вивченні французької мови. Французький R - це гортанний звук, який виникає в горлі, без участі кінчика язика.
- Також можна сказати " ce n'est rien "(се не р'єн), що перекладається як"нема за що".
- Говорите "merci à toi" (мерсі а туа), щоб висловити відповідну подяку.трапляються ситуації, коли людина дякує вам, але здається, що самеви повинні бути вдячні. Така фраза аналогічна "Ні, цевам спасибі" в російській мові.[14]
- Використовуйте ввічливе vousзамість toi при зверненні до старших і незнайомцям.
- Також використовуйте фразу "il n' y a pas de quoi" (іль нья па де куа).подібно російській мові, Французька мова також дозволяє сказати" спасибі " безліччю способів. Буквальний переклад слів не зовсім відповідає нормі російської мови ("ні за що"), але фраза" Il n'y a pas de quoi "використовується в значенні" нема за що "або"дрібниця".[15]
- Фраза підійде як для офіційної, так і для неформальної обстановки, незалежно від людини, якій необхідно подякувати.
- Говорите "pas de problème" (па де проблем) в неформальній обстановці.якщо друг або знайомий дякує Вам, то у відповідь скажіть таку фразу, яка перекладається як "без проблем" або "не питання".[16]
- Якщо не знаєте, коли слід використовувати фразу, то уявіть ситуації, в яких можна сказати "без проблем". Навряд чи ви відповісте такою фразою людині, яка значно старша за вас або займає високу посаду.
- Використовуйте фразу " je vous en prie "(ж ву зан при) або" je t'en prie " (ж тан при) в офіційній обстановці. вона дослівно перекладається як" Прошу вас", але використовується в ситуаціях, коли потрібно показати, що подяки зайві.[17]
- Щоб зрозуміти, коли така фраза буде доречна, уявіть ситуації, в яких можна сказати "заради Бога! Не варто подяки!". В такому випадку відмінно підійде "je t en prie".
- Частіше використовується займенникvous, оскільки так фраза звучить більш офіційно.
- Говоритеbienvenue у Квебеку. Слово bienvenue буквально перекладається "Ласкаво просимо" і вживається в якості привітання. Це слово використовується як відповідь на подяку тільки жителями провінції Квебек в Канаді.[18]
- Наприклад, якщо подякувати офіціанту за чай в одному з кафе Монреаля, то у відповідь можна почути "bienvenue".
Поради
- У франкомовних країнах не прийнято так само часто говорити" спасибі", як в російськомовних або англомовних країнах. Щоб зрозуміти, коли вдячність буде доречна, прислухайтеся до оточуючих.[19]
Джерела
- ↑ Https://www.rocketlanguages.com/french/salutations/thank-you-in-french
- ↑ Https://www.rocketlanguages.com/french/salutations/thank-you-in-french
- ↑ Https://www.rocketlanguages.com/french/salutations/thank-you-in-french
- ↑ Https://frenchtogether.com/thank-you-in-french/
- ↑ Https://frenchtogether.com/thank-you-in-french/
- ↑ Https://frenchtogether.com/thank-you-in-french/
- ↑ Https://frenchtogether.com/thank-you-in-french/
- ↑ Https://www.blablafrancais.com/how-to-express-gratitude-in-french/
- ↑ Https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/french-english/conjugation/remercier
- ↑ Https://frenchtogether.com/thank-you-in-french/
- ↑ Https://frenchtogether.com/thank-you-in-french/
- ↑ Https://frenchtogether.com/thank-you-in-french/
- ↑ Http://www.frenchlearner.com/phrases/thank-you/
- ↑ Https://www.frenchspanishonline.com/magazine/thank-you-for-merci-pour-or-merci-de/
- ↑ Http://www.frenchlearner.com/vocabulary/youre-welcome/
- ↑ Http://www.frenchlearner.com/phrases/thank-you/
- ↑ Http://www.frenchlearner.com/vocabulary/youre-welcome/
- ↑ Http://www.frenchlearner.com/vocabulary/youre-welcome/
- ↑ Http://www.frenchlearner.com/phrases/thank-you/