Як привітати з Великоднем на івриті: 8 кроків

Свято Весни Великдень знаменує звільнення давньоєврейського народу від рабства. Восьмиденне святкування-радісна подія для всього єврейського народу.[1] якщо серед ваших друзів або членів сім'ї є євреї, ви можете вразити їх і завоювати репутацію справжньогоправедника , навчившись вітати «з радісною Пасхою» єврейською мовою.

Метод1 З 2:
Сказати»радісної Пасхи "

  1. Скажіть "Sameach«, що означає»Щасливий". на івриті щастя виражається словом "Simcha". Тому для Значення "щасливий «в якості прикметника, ми використовуємо» sameach", що є похідним від іменника.
    • Це слово вимовляється як»Са-Мей-ах". На кінці повинен бути твердий хриплуватий звук " к " із задньої частини гортані. Не використовуйте звичайний звук російської мови "х". [2]
  2. Навчіться говорити "Pesach«, що означає»Великдень".це традиційна єврейська назва свята.
    • » Pesach " вимовляється як»Пей-сак". Звучить воно в точності так само. Знову ж таки, на кінці слова повинен чутися твердий, хрипкий звук "кх«, а не м'який»х".
  3. Поміняйте порядок слів.у виразах на івриті порядок слів в пропозиціях не такий, як, наприклад, в російській. [3] в цьому випадку, прикметник йде після іменника, тому «Щасливої Пасхи» звучить як «Пейсак самейах».
    • Щоб вимовити цілу фразу, просто об'єднайте сказане вище разом:«Пей-сак Са-Мей-ах». Привітайте себе з тим, що ви вивчили нову фразу на івриті!

Метод2 З 2:
Навчіться іншим словам

  1. При бажанні, додайте перед» Пейсак самейах "слово " chag". "Chag « - це традиційна Біблійна назва» свята" на івриті.[4] Слова "chag Pesach sameach" практично одне і те ж, що " щасливого святкування Великодня!"Вона, справді, не краще і не гірше фрази, якої ви навчилися вище – вона просто інша.
    • "Chag" вимовляється як»КХАГ". Той же хрипкий звук з придихом використовується для початкового звуку «кх».
    • Деякі джерела припускають, що» chag " зокрема використовується євреями іспанського походження.[5]
  2. Опустіть слово "Пейсак «і скажіть»Хаг самейах".буквально це означає "щасливого свята". Це трохи схоже на російський вислів «зі святом».
    • Цю фразу можна використовувати для більшості єврейських свят, але найкраще - для Великодня, Суккота і Шавуота, які формально є релігійними святковими днями.[6] Ханука та інші дні є простосвятами.
  3. Щоб справити враження, використовуйте "Chag kasher v'sameach".це трохи незвичайний спосіб привітати людину зі святом. Приблизне значення його "радісного вам і кошерного свята". У цій фразі ви згадуєте єврейську концепцію кашрута (релігійного закону про споживання їжі).
    • Ця фраза вимовляється як "КХАГ ка-ШЕР Ву-СА-Мей-ах». "Хаг" і» самейах " вимовляються так само, як було описано вище. У слові "кашер «використовується легкий звук» р«, який виходить з самої глибини рота – майже так само, як» р" у французькій мові. Не забудьте перед» самейах «додати дуже швидкий звук»в".
  4. Щоб спеціально привітати з Великоднем, спробуйте сказати»Chag Kashruth Pesach".у цьому випадку значення схоже на вищезгадану фразу « " щасливої кошерної Пасхи!"Відмінність в тому, що в даному виразі конкретно згадується Великдень, тоді як вираз вище застосовується для багатьох свят.
    • Ви можете вимовляти "kashruth" як "Каш-руут " або "Каш-рут<» b> " - обидва варіанти допустимі.[7] в обох випадках для отримання легкого звуку «р» використовується кінчик язика. Він дуже схожий на іспанський звук "р".
  5. Говоріть "щасливого пейсак", якщо хочете схитрувати. не справляєтеся зі складними вимовами на івриті з цієї статті? Спробуйте варіант у вигляді суміші мов. Хоча воно не є традиційним поздоровленням зі святом, але багато євреїв, які говорять на інших мовах, застосовують його як зручне скорочення в період Великодня.

Поради

  • Придихальний звук "кх", який використовується в цих фразах, може стати особливо складним для вимови тим, хто говорить по-англійськи. Спробуйте зайти і прослухатиці приклади, щоб дізнатися, як вимовляють їх носії івриту. [8]
  • на цій сторінці розміщено аудіозапис слова «кашер», що демонструє складний звук «р» в кінці слова[9]

Ще почитати: