В іспанському, як і в англійському, є багато способів привітати людину-і так само багато способів з ним розпрощатися. Ви зіткнетеся з самими різними способами прощання, і нехай навіть самі Ви всіма ними не будете користуватися, знати їх все одно треба!
Кроки
- Вивчіть основи. а такою основою є слово, яке ви вже напевно не раз бачили - adiós.
- Перейдіть за посиланням, прослухайте слово і переконайтеся, що ви можете вимовити його впевнено. Приділіть увагу тому, як інтонації змінюють слово.
- Уявіть собіadiós як приблизний еквівалент англійського "farewell". Так, слово використовується в мові, але у нього злегка формальний відтінок, воно використовується частіше в тих випадках, коли ви прощаєтеся надовго або навіть назавжди. Багато що залежить також від взаємини людей, які обмінюються "adioses".
- Побажайте Доброї ночі людині, що йде спати:buenas noches . Втім, так само можна вітати людей, яких ви зустріли ввечері (після вечері).
- Використовуйте одну з фраз зі словомhasta , тобто "до".врахуйте, що деякі з цих фраз самі по собі вказують, коли ви побачитеся з людиною знову.
- Hasta mañana. (До завтра.)
- Hasta luego. (Побачимося пізніше.)
- Hasta pronto. (До скорого.)
- Hasta entonces. (Потім Побачимося.)
- Hasta más tarde. (Побачимося потім.)
- Hasta siempre. (Прощай назавжди. Фраза відома, але володіє дуже сильним і виразним відтінком, що передає сталість. Так можуть прощатися, наприклад, з вмираючим чоловіком). Не варто використовувати цю фразу, щоб не здатися нещирим.
- Використовуйте варіанти фрази "Побачимося пізніше".
- Nos vemos. (ще побачимося.)
- Te veo. (Буква., "я тебе побачу".) Врахуйте, це фраза використовується для спілкування з тими, з ким ви на "ти" (tú). Для формального (Usted ) спілкування вона не підходить.
- Дружнє неформальне прощання: chau (іноді пишеться як chao). Це еквівалент італійському ciao, навіть вимовляється схоже.
- Коли кілька людей хоче зустрітися десь потім, дуже часто використовується наступна фраза:
- ¿ Quedamos (де) a las (коли)? = ¿ Quedamos en Doña Taberna a las once ? (Давайте зустрінемося в Doña Taberna в 11 вечора?)
Поради
- Ось менш поширені фрази для прощання. Вони використовуються рідше, але все одно ви зможете їх зрозуміти:
- Hasta después (потім Побачимося)
- Hasta más ver (до наступної зустрічі)
- Hasta otro día (до завтра)
- Hasta entonces (потім Побачимося)
- Hasta la vuelta (до повернення)
- Hasta cada rato (потім поговоримо)
- Інший варіант - ¡vaya con Dios!,- також відомий, але для носіїв мови прозвучить злегка архаїчно.
Попередження
- Фраза "hasta la vista", яка досить відома, завдяки фільму" Термінатор", в іспанському використовується досить рідко. Використовуючи її в мові, пам'ятайте, що вона може прозвучати як жарт, а не як, власне, прощання.
- "Buenas noches" часто використовується в тих випадках, коли відключають електрику, або відбувається інший повномасштабний відмова якоїсь системи.