-
вітаючись, ви завжди можете просто сказати 'Hi' або 'Hello'.
у повсякденних ситуаціях ви можете запитати ' Apa Kabar?'(Як справи?). У більш формальних випадках можете сказати 'Selamat Pagi' (Доброго ранку), 'Selamat Siang' (Добрий день), 'Selamat Sore' (Добрий вечір) і 'Selamat Malam' (Доброї ночі). Selamat malam не говорять, щоб побажати добраніч.
-
зверніть увагу, що 'e' в 'Selamat' не вимовляється, і слово повинно звучати 'сламат'.
також цілком можна упускати 'selamat' і просто говорити 'pagi' (наприклад, як в англійській можна говорити просто 'Morning').
-
Якщо ви привітаєте людину фразою 'Apa Kabar?
' ('Як справи?'), вам, швидше за все, дадуть відповідь 'Baik-baik saja' або 'Kabar baik' (добре, спасибі).
-
в індонезійській мові, в основному, як пишеться, так і читається.
над вами навряд чи будуть сміятися, якщо ви трапляйте скажете щось не так. Просто продовжуйте говорити своєю звичайною манерою, і у вас все вийде.
-
щоб бути вкрай ввічливим, перед ім'ям людини використовуйте звернення 'Mas', 'Pak', 'Bu' або 'Mba'(пишеться embak).
' Mas '(пан або брат, товариш) – дружнє звернення до чоловіків приблизно вашого віку або рангу;' pak ' – формальне звернення до чоловіків вищого рангу;' Bu ' – звернення до заміжньої жінки;' Mba ' говорять молодим незаміжнім дівчатам. Наприклад: Mas Bayu( до молодого чоловіка); Pak Mulyawan (формальне звернення до чоловіка); Bu Kartini (до заміжньої жінки); Mba Elita (до незаміжньої жінки). Звернення до заміжніх жінок' Ibu 'або' Bu ' рідко замінюється чимось іншим. Разом з тим, ви можете почути 'Bapak' (батько) при зверненні до чоловіка явно старшого віку і більш високого становища. Наприклад ,до чоловіка середнього віку на ім'я Djoko можуть звертатися ' Bapak Djoko.'
- Звуки 'k' і 'ng – - єдині» підступні" звуки в індонезійській мові. Перший вимовляється двома способами: іноді він звучить як 'к' в російській, а іноді (як в слові 'Pak') він позначає гортанну смичку - звук, одержуваний в результаті змикання голосових зв'язок, які під напором повітря розмикаються з вибуховим звуком (як в російській 'не-а'). Звук 'ng' - велярний носовий, схожий на англійську ng (наприклад, в слові 'sing'). Як було сказано раніше, якщо ви на початку будете не зовсім правильно вимовляти звуки, місцеві поставляться до цього з розумінням.
-
індонезійці не завжди мають прізвища.
Якщо людину звуть 'Arif Perdana', це не означає, що у нього прізвище 'Perdana'. Ви можете звертатися до нього просто 'Pak Arif'. У деяких індонезійців є тільки ім'я без прізвища.
-
не ображайтеся, якщо індонезієць, якого ви ледь знаєте, звертається до вас по імені (без прізвища та по батькові).
у повсякденному житті вони так звертаються до всіх, крім заміжніх жінок, знаті і королівської сім'ї.
-
заміжні жінки, ймовірно, будуть носити ім'я чоловіка, але в такій формі, як їм захочеться.
звертайтеся до неї так, як вона назвала себе при Вашому знайомстві. Не забудьте перед ім'ям додати 'Bu / Ibu'.
-
якщо ви розгубилися і забули, що потрібно говорити, розмовляйте англійською.
Досвід показує, що індонезійці добре здогадуються, що ви намагаєтеся сказати.
-
коли говорите, посміхайтеся.
в цілому, індонезійці відкриті і доброзичливі. З посмішкою вам буде набагато легше з ними спілкуватися. Також можна злегка кивати головою або кланятися – це не має ніякого відношення до вираження підпорядкування, це знак неймовірної ввічливості. Люди із західних культур не повинні соромитися цього жесту.